Helle publishes a church handbook in Estonian
Anton Thor Helle was one of those XVIII century Estonian pastors who took interest in the development of the Estonian written language.
A pietistic wish to educate and broaden the minds of the peasantry was an added bonus. In 1721, Helle published his first more significant work on Estonian language, a book called „Eesti-Ma Kele Koddo- ning Kirko-Ramat" (Home and Church Book in/of Estonian Language).
This was an adaptation of a Swedish era church handbook; and published in 46 reprints up to 1850. Soon, Helle began to translate and edit other religious texts: in 1729 A. Freylingshausen's "Jummala Nou Innimesse iggawesse önnistusest" (Godly/God's Advice on Eternal Human Benediction). In 1729, new print of Estonian translation of the New Testament was published, this time thoroughly edited. The original translation had been published in 1715.