Estonian-Latin edition is published

to map


The first academic edition of the chronicle was published in 1982, with Enn Tarvel's thorough foreword and comments and parallel text in Latin.

The translation was mainly based on Leonid Arbusow's work, which gave it a very strong academic base and enabled everyone to use it, history professors and simple enthusiasts alike. Henry's chronicle proved to be very popular in Estonia, and thus two reprints were made of Kleis-Tarvel edition: in 1993 and 2005.

Final edition does not include the Latin text, also the spelling of some names has been changed, but other than that, compared to the edition of 1982, no changes have been made.

Source: Henriku Liivimaa kroonika = Heinrici chronicon Livoniae. Tallinn: Eesti Raamat, 1982, 2005.

You have finished watching the story. You can play the story again or close it and choose new stories from story selection menu. You can watch up to three stories simultaneously

You can choose up to three stories, if you wish to change choosen stories, please uncheck previous selections

Choose stories



  • ajalooline
  • kirik
  • kivid
  • kohus
  • nool
  • raamatukogu
  • sadam